สุรปรีชา สุธรรม (โด่ง)
DEUTSCH
ภาษาไทย
ล่ามแปลที่ผ่านการรับรองจากรัฐเยอรมัน มีอำนาจรับรองคำแปลภาษาไทย-เยอรมัน จากศาลเมืองฮันโนเฟอร์ | ประเทศเยอรมนี
เปลี่ยนนามสกุลหลังสมรส
จากประเทศเยอรมนี
บริการของเรา
บริการแบบครบวงจรให้
ขั้นตอนต่อไปนี้เป็นบริการแบบแพ็กเกจ แปลรับรองเอกสารใบสมรส นำไปรับรองที่สถานทูตเยอรมัน กรุงเทพฯ และรับรองต่อที่กระทรวงการต่างประเทศ พร้อมส่งเอกสารที่ดำเนินการทั้งหมดทาง EMS กลับไปลูกค้า เพื่อนำไปเปลี่ยนนามสกุล บันทึกฐานะครอบครัว ฯลฯ
01
แปลเอกสาร
ใบสมรสเยอรมัน/ ใบสมรสฉบับอินเตอร์:
-
แนะนำให้ลูกค้าส่งใบสมรสเยอรมัน หรือใบสมรสฉบับอินเตอร์ตัวจริงมาทางไปรษณีย์ลงทะเบียน 1 ถึง 2 เดือนล่วงหน้า! (จากเยอรมนี 10-12 วันก็ถึงครับ)
-
ถ่ายสำเนาหนังสือเดินทางไทยฝ่ายหญิง และของคู่สมรสเยอรมันมาด้วย อย่างละ 1 ชุด
-
ถ่ายสำเนาบัตรประจำตัวประชาชนมาด้วย 1 ชุด
-
ใบมอบอำนาจ ไม่จำเป็นต้องใช้ครับ!
รับรองเอกสาร
ที่สถานทูตเยอรมัน กรุงเทพฯ:
-
นัดคิวออนไลน์สถานทูตฯ
-
ยื่นเอกสารคำแปลพร้อมใบสมรสตัวจริง
-
ระยะเวลาดำเนินการ: 1 วันทำการ
02
03
รับรองเอกสารต่อ
ที่กระทรวงการต่างประเทศ:
-
นัดคิวออนไลน์กระทรวงฯ
-
ยื่นคำแปลใบสมรสที่ทางสถานทูตเยอรมันรับรองมา แล้วไปยื่นรับรองต่อเป็นขั้นตอนสุดท้ายที่กระทรวงการต่างประเทศ กรุงเทพฯ
-
ส่งเอกสารทั้งหมดกลับไปตามที่อยู่ในประเทศไทยของลูกค้าทาง EMS
-
ระยะเวลาดำเนินการ 2 วันทำการ
บันทึกฐานะครอบครัว
ที่อำเภอหรือเขตตามทะเบียนบ้านของลูกค้า:
-
ลูกค้ายื่นคำแปลใบสมรสเยอรมันที่ผ่านการรับรองมาทั้งหมดให้เจ้าหน้าที่อำเภอ/เขต เพื่อขอบันทึกสถานภาพของตนเอง ต้องนำพยานไปด้วย 2 คน!
-
อำเภอหรือเขตจะออกใบบันทึกฐานะครอบครัว คร. 22 เกี่ยวกับการสมรส ออกบัตรประจำตัวประชาชนใหม่ ออกใบเปลี่ยนนามสกุล ช. 5 ไว้เป็นหลักฐานตามลำดับ
-
หลังจากนั้น ทำหนังสือเดินทางเล่มใหม่ได้เลย
04
ข้อควรระวัง!
เมื่อลูกค้าไปดำเนินการขอบันทึกฐานะครอบครัวด้วยตนเองที่อำเภอหรือเขตตามทะเบียนบ้านปัจจุบันของลูกค้า หากเจ้าหน้าที่บอกว่า ต้องแปลหนังสือเดินทางเยอรมันของฝ่ายชายด้วย ให้ลูกค้าขอเอกสารคืนทันที แล้วไปยื่นที่อำเภอหรือเขตอื่นที่เจ้าหน้าที่ไม่เรื่องมาก!
เพราะในระเบียบราชการไม่ได้ระบุว่า ต้องแปลหนังสือเดินทางของฝ่ายสามีแต่อย่างใด! การบันทึกฐานะครอบครัวนั้น ลูกค้าสามารถทำที่อำเภอ/เขตไหนก็ได้ทั่วประเทศไทย เพราะเป็นงานทะเบียนครอบครัวทั่วไป
ในกรณีดังกล่าว เมื่อลูกค้าบันทึกฐานะครอบครัวเสร็จแล้ว ให้กลับไปที่อำเภอตามทะเบียนบ้านลูกค้า ทีนี้เจ้าหน้าที่คนนั้นจะมาปฎิเสธการทำบัตรประชาชนใหม่ให้ลูกค้าไม่ได้แล้ว เพราะข้อมูลการแจ้งสมรสในต่างประเทศ ได้เข้าระบบไปเรียบร้อยแล้ว!
ในกรณีที่นามสกุลต่างชาติมีตัวสระพิเศษ เช่น Ü, Ö oder Ä หรือ พญัชนะพิเศษ ß ให้แปลงสระเหล่านี้ให้ถูกต้องตามหลักสากลตอนทำหนังสือเดินทางเล่มใหม่ด้วย (Ü=UE, Ö=OE und Ä=AE หรือ ß=SS) ตัวอย่าง เช่น
นามสกุล MÜLLER = MUELLER ไม่ใช่ MULLER!
นามสกุล WÖRMANN = WOERMANN ไม่ใช่ WORMANN!
นามสกุล HÄßLER = HAESSLER ไม่ใช่ HASSLER!
การสะกดชื่อฝรั่ง
หากลูกค้าประสงค์จะสะกดชื่อฝรั่งเป็นภาษาไทยเอง ต้องแจ้งให้เราทราบก่อนแปลด้วย รวมไปถึง กรณีที่มีการสะกดชื่อฝรั่งอยู่แล้วในเอกสารทางราชการที่ผ่านมา เช่น ในสูติบัตรไทยของบุตร หรือในสมุดทะเบียนบ้านเล่มเหลืองของชาวต่างชาติ หรือด้วยเหตุผลส่วนตัว เช่น ลูกค้าไปดูดวงมาเลยต้องการสะกดแบบนี้ เป็นต้น
หากไม่แจ้งให้เราทราบ เราจะถอดเสียงชื่อฝรั่งตามหลักเกณฑ์การถอดเสียงภาษาเยอรมันเองนะครับ
รวมค่าบริการ
5.500,- THB
สิ่งที่เราดำเนินการให้ลูกค้ามีดังนี้
-
แปลใบสมรสเยอรมันให้ลูกค้าส่งมาที่สำนักงานแปลฯ กรุงเทพฯ
-
นัดคิวออนไลน์ และยื่นรับรองเอกสาร ที่สถานทูตเยอรมัน และกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ กรุงเทพฯ รวมค่าธรรมเนียมทั้งหมดแล้ว!
-
ส่งด่วนไปรษณีย์ EMS เอกสารทั้งหมดไปให้ลูกค้าตามที่อยู่ที่แจ้งมา เพื่อนำไปบันทึกฐานะครอบครัวตามลำดับ
สาระสำคัญ
หากมาเมืองไทยเองได้!
รับรองเอกสารในประเทศไทย
ขั้นตอนการเดินเรื่องเตรียมเอกสารเพื่อมาเปลี่ยนนามสกุลในประเทศไทย กรณีจดทะเบียนสมรสในประเทศเยอรมนี ง่ายกว่า ประหยัดเงินและเวลากว่า เพราะเป็นขั้นตอนอิงตามสถานทูตเยอรมนี กรุงเทพฯ
-
แค่ลูกค้านำใบสมรสเยอรมันฉบับจริงมา ไม่ต้องไปรับรองที่หน่วยงานเยอรมัน เช่น Bezirksregierung หรือสถานทูตไทยเบอร์ลิน หรือกงสุลใหญ่แฟรงเฟิร์ต ให้เสียเวลาเลย
-
แต่ถ้าใครที่กลับมาเองไม่ได้ ให้ทำตามขั้นตอนอิงสถานทูตไทยเบอร์ลิน หรือกงสุลใหญ่แฟรงเฟิร์ต หรือมิวนิค คือ แปลจากล่ามแปลในเยอรมนี และรับรองให้เสร็จจากที่นั่นไปเลย เดี๋ยวเราไปรับรองต่อที่ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศที่ กรุงเทพฯให้ได้ และส่งคืนให้ญาติหรือบุคคลที่ลูกค้ามอบอำนาจให้ไปดำเนินการต่อตามลำดับ
ขอหนังสือเดินทางใหม่
ก่อนเดินทางกลับเยอรมัน
หลายท่านมีความกังวลหลังจากได้รับหนังสือเดินทางเล่มใหม่มา กลัวว่าอาจมีปัญหาที่สนามบินตอนเดินทางกลับเยอรมัน ตรงนี้ ทางกองหนังสือเดินทางเขาจะคืนเล่มเก่ากลับมาให้ด้วยนะครับ และสามารถยื่นหนังสือเดินทางทั้งสองเล่มตอนเช็คอินที่สนามบินได้ เพราะในบางกรณี ตราวีซ่าที่อนุญาตให้พำนักในเยอรมนีแบบสติกเกอร์ยังอยู่ในหนังสือเดินทางเล่มเดิม หรือไม่ก็แสดงบัตร Aufenthaltstitel-Karte ประกอบด้วย!
ปัจจุบัน เลขหนังสือเดินทางเล่มเก่า จะถูกบันทึกลงบนหน้าที่ 3 ตรง "Endorsement" ของหนังสือเดินทางเล่มใหม่อัตโนมัติ ทำให้หนังสือเดินทางทั้งสองเล่มมีข้อมูลเชื่อมโยงกัน!
ในกรณีที่ลูกค้ามีเวลาไม่เพียงพอในการขอหนังสือเดินทางเล่มใหม่ ก็ไม่เป็นไร แต่อย่างน้อย บัตรประจำตัวประชาชนจะต้องเปลี่ยนนามสกุลใหม่ให้เรียบร้อยแล้ว แค่นี้ก็พอที่จะไปขอหนังสือเดินทางเล่มใหม่ที่ สถานทูตไทย เบอร์ลิน หรือที่กงสุลใหญ่ แฟรงเฟิร์ต หรือมิวนิค ก็ได้เช่นกัน